📖 Sourate AL-LAYL / LA NUIT en français | Sourate 92
📖 Sourate AL-LAYL / LA NUIT en français | Sourate 92
00:00
01:32

1

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

Par la nuit quand elle enveloppe tout !

Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá

 

2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

Par le jour quand il éclaire !

Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá

 

3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle !

Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá

 

4

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

Vos efforts sont divergents.

'Inna Sa`yakum Lashattá

 

5

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

Celui qui donne et craint (Allah)

Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá

 

6

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

et déclare véridique la plus belle récompense

Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná

 

7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.

Fasanuyassiruhu Lilyusrá

 

8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ

Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),

Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná

 

9

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ

et traite de mensonge la plus belle récompense,

Wa Kadhaba Bil-Ĥusná

 

10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ

Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,

Fasanuyassiruhu Lil`usrá

 

11

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).

Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá

 

12

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

C'est à Nous, certes, de guider;

'Inna `Alaynā Lalhudá

 

13

وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.

Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá

 

14

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ

Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe

Fa'andhartukum Nārāan Talažžá

 

15

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى

où ne brûlera que le damné,

Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá

 

16

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

qui dément et tourne le dos;

Al-Ladhī Kadhaba Wa Tawallá

 

17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى

alors qu'en sera écarté le pieux,

Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá

 

18

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

qui donne ses biens pour se purifier

Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká

 

19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ

et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,

Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá

 

20

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneur le Très-Haut.

'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá

 

21

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

Et certes, il sera bientôt satisfait !

Wa Lasawfa Yarđá